みなさん、こんにちは。しげりんです。
今回は日本語が聴けるタイポップス第3弾をお届けします!
【1曲目】หยอก หยอก(ヨーク ヨーク/からかう)
アーティスト名:LUSS(ルス)
LUSSさんは第2弾でも紹介しましたが、また別の曲です!
YouTube
Apple Music
日本語の部分はここ!
หายเข้าไปในลิ้นชัก DORAEMON
หายแบบ NINJA HATTORI
LUSS – หยอก หยอก
- ドラえもん
- 忍者ハットリ
が歌詞に含まれています。
「หายเข้าไปในลิ้นชัก」 は直訳すると、「引き出しの中に隠れる」と言う意味です。
後ろにドラえもんと続くので、押し入れの中に隠れるという意味になりますね。
また、「หายแบบ」は「~のように隠れる」と訳すことができます。
忍者ハットリのように隠れるということになりますね。
PVでは隠れているシーンになっていますので、ドラえもんが押し入れにいるように、また、忍者ハットリくんのように隠れるということを、歌詞にも反映させているのではないでしょうか。
ちなみにYouTubeのPVでは、1:47頃からになります。
<1:47から再生します。>
【2曲目】ติดอยู่ที่เดิม (OURFAVPLACE) Feat. โต Mirrr
アーティスト名:HYE
ติดอยู่ที่เดิมは、「ディッユーティードゥーム」と読み、意味は意訳すると「依存している」になります。
YouTube
Apple Music
日本語の部分はここ!
今日、すーっごく寒いですね。手も冷たいだし。
あ、ねぇ!あそこのお店おいしそう。一緒に食べようか。
でもなぁ、ちょっとお金ないから、私にお金だしてね。
HYE – ติดอยู่ที่เดิม (OURFAVPLACE) Feat. โต Mirrr
前奏の部分に日本語が隠れています。
タイ人女性が日本語で誰かに話しかけている感じですね。
最後に
いかがでしたか?
今回で第3弾になりましたが、タイポップスには結構日本語が入っているのが分かりますね。
曲に日本語が入っていると親近感が一気に湧くのですが、これは私だけでしょうか?
また、歌詞に日本語が入っている曲がありましたら、第4弾も更新したいと思います。
今回もご覧頂きましてありがとうございました!
(最終更新日:2022年5月22日)
コメントを残す